Título original: The living
Saga: 1/2
Autor: Matt de la Peña
Traductor: Juan Elias Tovar Cross
Editorial: Océano Gran Travesía
Páginas: 360
Precio: 15,95€
Sinopsis: Un thriller que se lee de manera compulsiva y que cuenta con un protagonista entrañable y absolutamente creíble. Dicho protagonista es un adolescente llamado Shy, quien acaba de conseguir el empleo soñado: trabajar en un crucero. Ahora no sólo tiene dinero para ayudar a su madre y a su hermana, sino que también le alcanza para sus gastos personales. Pero esto no es todo. El ambiente a bordo de estos barcos de lujo es sensacional. Hay chicas hermosas en bikini, comida gratis y mucha diversión. Pero un suceso inesperado hace que el sueño se convierta en pesadilla. Big One, el terremoto más grande que se registra en Norteamérica, provoca olas gigantes y el crucero comienza a hundirse. Así, lo que parece una travesía tranquila se convierte en un infierno que lo obligará a recurrir a toda su inteligencia y determinación para sobrevivir.
Gracias a la editorial por el envío del ejemplar.
Desde que vi a principios de año que Oceáno iba a publicar esta historia tenía ganas de leerla. Las críticas lo ponían muy bien y la premisa me llamaba mucho la atención, así que tenía mucho potencial para que me gustara. Sin embargo, esta historia ha resultado ser toda una decepción, y de las mayores que he tenido este año.
Los vivientes se desarrolla en nuestro mundo actual. Shy, el protagonista, es un chico de clase media-baja que ha conseguido trabajo de verano en un crucero de lujo y que, en su primer viaje, es testigo de como un hombre -tras haberle dicho algunas cosas bastante incongruentes- se suicida tirándose por la borda. A partir de este hecho, Shy tendrá pesadillas y será perseguido por hombres misteriosos, hasta que un terremoto de una magnitud hasta entonces desconocida azota la costa de California, provocando una serie de tsunamis que golpeará y destrozará el crucero donde viaja.
Como ya he dicho, Los vivientes ha sido la gran decepción de este año -a no ser que en lo que queda de año me espere otra sorpresa desagradable-. Me sorprende que sea un libro de Océano el que ocupe este puesto, porque los libros de esta editorial los suelo disfrutar mucho... La primera cosa que me chocó nada más empezar la lectura fue la traducción. Este ya es el sexto libro que leo de la editorial y estoy acostumbrada a que haya expresiones y palabras del español latinoamericano y, aunque no me guste, ya me he acostumbrado y las acepto. Sin embargo, en esta historia, a parte de esas palabras también había errores de traducción y edición en prácticamente todas las hojas de la novela. No os imagináis el cabreo y la indignación que tenía cuando llevaba cincuenta páginas leídas con esos errores. Es la primera vez que me enfado tanto por esta cuestión y me llegué a replantear muy seriamente abandonar el libro. No ha sido agradable leer un libro con tal cantidad de errores.
No ha sido solo por la edición que esta historia no me ha gustado. Los personajes, en primer lugar, me han parecido bastante planos y mal caracterizados. Sus reacciones, sobre todo en los momentos de más tensión y peligro, no me las llegaba a creer y me parecían muy forzadas y artificiales. Shy, el protagonista, me ha parecido un chaval estúpido, superficial, poco empático y plano. No he logrado empatizar con él, y esos momentos de flashback en los que se mostraba retazos de su pasado no han logrado darle profundidad al personaje. Carmen, por otro lado, me ha sobrado. No sé que pinta ese personaje ahí. Me daba la impresión que era la típica tía buena, pero supuestamente inaccesible que, inevitablemente, acabaría loca por el prota. Además, es un personaje perfecto: guapísima y buenísima -la mejor de todas las tías del crucero-, inteligente, simpática, graciosa, cariñosa y comprensiva. Lo tiene todo la chica. Sencillamente, para mí, sobraba.
El resto de personajes secundarios no merecen ni siquiera ser mencionados, porque son meros bultos que no contribuyen en nada al desarrollo de la historia y que caen en estereotipos y carecen de una buena caracterización que los haga resaltar.
El amor de Los vivientes me ha parecido ridículo. Shy, a pesar de todo por lo que pasa, consigue ligar con dos chicas, y los dos ligues eran muy muy predecibles. El peor momento ha sido cuando una de estas chicas le dice a Shy "creo que te podría haber amado". Lo primero que se me pasó por la cabeza fue un "¿en serio? ¿de verdad era necesario? " -.-. El amor está muy mal construido y peor llevado. No encaja en el transcurso de la historia y está metido con calzador. Porque claro, una novela juvenil sin amor no es concebible.
Sobre la pluma del autor no voy a hablar porque a través de esta traducción no soy capaz de valorar como es la narrativa de Matt de la Peña, así que prefiero no opinar al respecto. En cuanto a la trama, es bastante sencilla y lineal, sin que haya ningún acontecimiento que de verdad destaque y sirva como plot twist. Además, todo "el misterio" es muy predecible, ya que no es más que la repetición de tópicos y situaciones que todos hemos leído ya en otros libros. Los vivientes no es que no aporte nada nuevo a este género, es que parece una historia estilo patchwork, de esas que dan la sensación de estar hechas de retazos de otras novelas.
En conclusión, no os recomiendo Los vivientes. Yo, por mi parte, sigo muy indignada con la edición de la obra y me parece una falta de respeto hacia los lectores que un libro con tal cantidad de errores esté impreso.
Como ya he dicho, Los vivientes ha sido la gran decepción de este año -a no ser que en lo que queda de año me espere otra sorpresa desagradable-. Me sorprende que sea un libro de Océano el que ocupe este puesto, porque los libros de esta editorial los suelo disfrutar mucho... La primera cosa que me chocó nada más empezar la lectura fue la traducción. Este ya es el sexto libro que leo de la editorial y estoy acostumbrada a que haya expresiones y palabras del español latinoamericano y, aunque no me guste, ya me he acostumbrado y las acepto. Sin embargo, en esta historia, a parte de esas palabras también había errores de traducción y edición en prácticamente todas las hojas de la novela. No os imagináis el cabreo y la indignación que tenía cuando llevaba cincuenta páginas leídas con esos errores. Es la primera vez que me enfado tanto por esta cuestión y me llegué a replantear muy seriamente abandonar el libro. No ha sido agradable leer un libro con tal cantidad de errores.
No ha sido solo por la edición que esta historia no me ha gustado. Los personajes, en primer lugar, me han parecido bastante planos y mal caracterizados. Sus reacciones, sobre todo en los momentos de más tensión y peligro, no me las llegaba a creer y me parecían muy forzadas y artificiales. Shy, el protagonista, me ha parecido un chaval estúpido, superficial, poco empático y plano. No he logrado empatizar con él, y esos momentos de flashback en los que se mostraba retazos de su pasado no han logrado darle profundidad al personaje. Carmen, por otro lado, me ha sobrado. No sé que pinta ese personaje ahí. Me daba la impresión que era la típica tía buena, pero supuestamente inaccesible que, inevitablemente, acabaría loca por el prota. Además, es un personaje perfecto: guapísima y buenísima -la mejor de todas las tías del crucero-, inteligente, simpática, graciosa, cariñosa y comprensiva. Lo tiene todo la chica. Sencillamente, para mí, sobraba.
El resto de personajes secundarios no merecen ni siquiera ser mencionados, porque son meros bultos que no contribuyen en nada al desarrollo de la historia y que caen en estereotipos y carecen de una buena caracterización que los haga resaltar.
El amor de Los vivientes me ha parecido ridículo. Shy, a pesar de todo por lo que pasa, consigue ligar con dos chicas, y los dos ligues eran muy muy predecibles. El peor momento ha sido cuando una de estas chicas le dice a Shy "creo que te podría haber amado". Lo primero que se me pasó por la cabeza fue un "¿en serio? ¿de verdad era necesario? " -.-. El amor está muy mal construido y peor llevado. No encaja en el transcurso de la historia y está metido con calzador. Porque claro, una novela juvenil sin amor no es concebible.
Sobre la pluma del autor no voy a hablar porque a través de esta traducción no soy capaz de valorar como es la narrativa de Matt de la Peña, así que prefiero no opinar al respecto. En cuanto a la trama, es bastante sencilla y lineal, sin que haya ningún acontecimiento que de verdad destaque y sirva como plot twist. Además, todo "el misterio" es muy predecible, ya que no es más que la repetición de tópicos y situaciones que todos hemos leído ya en otros libros. Los vivientes no es que no aporte nada nuevo a este género, es que parece una historia estilo patchwork, de esas que dan la sensación de estar hechas de retazos de otras novelas.
En conclusión, no os recomiendo Los vivientes. Yo, por mi parte, sigo muy indignada con la edición de la obra y me parece una falta de respeto hacia los lectores que un libro con tal cantidad de errores esté impreso.
Y vosotros, ¿habéis leído el libro? ¿Qué os ha parecido? ¿Queréis leerlo?
¡Un saludo! ^^
Aaalaaa, me he quedado muerta! :O He leído la sinopsis y me he dicho que iba para my wishlist del tirón y ahora veo tu reseña y demás...; qué decepción. Espero que disfrutes más de tu próxima lectura.
ResponderEliminarUn beso.
¡Hola!
ResponderEliminarEs una pena que no te haya gustado pero leyendo todo lo que comentas creo que yo también estaría de acuerdo contigo xD Todavía no he leído este libro pero sí que me gustaría darle una oportunidad porque tiene buena pinta, pero joe...me cabrean muchísimo los libros con errores e_e Hace poco me encontré con un caso así y a punto estuve de abandonarlo...En realidad no es que haya leído muy buenas críticas de este libro, la verdad...no son tan buenas como esperaba, pero aún así me gustaría darle una oportunidad y así me quito el gusanillo xD
Gracias por la reseña. ¡Besos!
¡Hola!
ResponderEliminarBuf, madre mía, que desastre del libro... en fin, yo tampoco soporto cuando los libros tienen errores y eso que no me he encontrado demasiados de así, así que no me imagino como debe de ser leer un libro con tantos, creo que yo lo abandonaría.
Además, odio que metan el amor así con calzador, ¿qué pasa? ¿que no puede haber un libro juvenil sin amor o qué? Porque parece que es así.
En fin, que después de tu reseña ni le dedico un segundo pensamiento.
¡besos!
Vaya! Que pena lo de la edición y que no te haga gustado, yo lo tengo pendiente pero después de tu reseña iré con las expectativas más bajas.
ResponderEliminarUn beso
Hola guapísima!!
ResponderEliminarEs que tiene que ser una faena leer con errores casi en todas las páginas, yo conociéndome seguro que me acabo cabreando también. Pues mira que la premisa me gustaba, y como había leído muy buenas reseñas me quería lanzar a leerlo, pero ahora me lo voy a pensar. Es que para colmo ni los personajes parece ser que son buenos, así que no sé, de momento me voy a esperar =P
Muchos besitos corazón, espero que tu próxima lectura sea mejor =)
Me encanta ver el otro lado de la moneda, he visto que algunos aman este libro y sus razones, pero como digo es bueno ver la otra parte... interesante tu opinion
ResponderEliminarQué ganas tenía de leer esta reseña xD ¡hate al poder! jajaja
ResponderEliminarVaya lujo de personajes, eh... No lo pienso tocar ni con un palo, que para leer libros de zombies ya tengo a Carlos Sisí que me gusta bastante más.
¡Un beso!
Hola guapa!!
ResponderEliminarMadre mía, después de leerte, creo que paso de este libro, jajaja. Vamos, ni regalado lo quiero :P
Un besote!!
Yo empecé este libro y allá para la página 50 lo mandé a paseo también por el tema de la enorme cantidad de errores y erratas que tenía :/ una cosa es que nos quieran vender una traducción latina, que mira, no deberían pero siendo que se empeñan en que sea así... habrá que aceptarlo, pero ya lo demás no es aceptable :/
ResponderEliminar